月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文:
( t6 \: Y& N7 k1 ~) P7 t6 r8 b准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。3 x- ^0 Q, H x7 Y! \- ^
我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。4 C. L1 y# t3 H' I9 k9 f7 N
月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。
0 X* ~! n5 C* o: h% x0 j暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。1 K0 P9 e4 A$ f
我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。
1 s- p2 K$ F: k5 a, I5 [清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。
6 H$ e/ T& p ?. d/ C$ O月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。- C' S) A/ a' v& H4 C; s
|